Zentralisiertes Terminologiemanagement für Volkswagen

Die Verwendung konsistenter Begriffe und Formulierungen ist ein entscheidender Faktor für eine verständliche und wiedererkennbare Produktkommunikation – von Websites über Apps bis hin zum Benutzerhandbuch. Unternehmen sparen dadurch auch Kosten und Zeit. Und sie reduzieren damit sogar Haftungsrisiken. Doch genau diese Konsistenz beim Erstellen von Content ist in einem Großkonzern wie Volkswagen mit vielen interdisziplinären und externen Teams eine große Herausforderung. Zum Glück gibt es hierfür eine Lösung: ein zentralisiertes Terminologiemanagement.

Terminologie-Management für Volkswagen: Ausschnitt aus dem Prozessdiagramm zur Abstimmung von Übersetzungen mit über 30 internationalen Märkten.

Unsere Aufgabe: einheitliche Terminologie in über 30 Sprachen

Volkswagen vertreibt seine Fahrzeuge mit den zugehörigen Apps und Websites weltweit in über 30 Märkten. Damit alle User-Interface- und Website-Texte wie aus einem Guss wirken, beauftragte Volkswagen uns mit der Analyse bestehender sowie der Neukonzeption und Steuerung seiner künftigen Übersetzungs- und Abstimmungsprozesse. Zusätzlich sollte vorhandene Terminologie aus verschiedenen Quellen konsolidiert werden – mit dem Ziel der nachhaltigen Sicherstellung einer einheitlichen und stringenten Terminologie für alle digitalen Frontends. Gleiches galt für die konsequente Berücksichtigung lokaler Marktbedingungen und Kundenbedürfnisse.

Unsere Lösung: optimale Tools, zielgerichtetes Management und Marktabstimmung

Nach der Analyse des Terminologiebestands und der vorhandenen Prozesslandschaft im engen Austausch mit den Stakeholdern (u. a. UX Writer, Product Manager und Mitarbeitende aus Marketing und den Fahrzeugabteilungen) haben wir effiziente Workflows mit teilautomatisierten Prozessen definiert und optimiert. Bei neuen Begriffen steht für uns hierbei zuerst die genaue Abstimmung und Definition der Ausgangsbegriffe auf Deutsch im Fokus. In Zusammenarbeit mit den Stakeholdern der Zielmärkte werden diese danach ins Englische sowie in alle weiteren Sprachen übersetzt. Zur optimalen Verwaltung und Nutzung der Terminologie setzen wir auf moderne Tools, die die bis dato eingesetzten Lösungen nicht nur nahtlos aufgreifen, sondern sogar noch ergänzen.

Unser Ergebnis: stringente Terminologie und maximale Nutzungsakzeptanz

Dank der Konsolidierung des Terminologiebestands und der zentralen, toolgestützten Verwaltung steht allen Stakeholdern jederzeit die korrekte Terminologie zur Recherche zur Verfügung. So können Synergieeffekte zwischen verschiedenen Teams effektiv genutzt und ein professioneller Auftritt in allen Zielmärkten garantiert werden. Mit der konsequenten Verwendung einer einheitlichen Terminologie in den digitalen Frontends wird außerdem eine höhere Akzeptanz bei Kundinnen und Kunden erreicht.